Keine exakte Übersetzung gefunden für مِنْطَقَةٌ صِحِّيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مِنْطَقَةٌ صِحِّيَّة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die Lage vor Ort bestätigt solche Ängste. Im Lager von Gereida im Süden Darfurs etwa hungern mehr als 100.000 Menschen in der prallen Sonne. Nahrungsmitteltransporte dringen nicht zu ihnen durch, weil Dschandschawid das Lager von allen Seiten belagern.
    الوضع في المنطقة المعنية يؤكد صحة مثل هذه المخاوف، ففي معسكر غريدا الكائن في جنوب دارفور على سبيل المثال يعاني أكثر من 100000 شخص من الجوع وتحت سطوة الشمس المحرقة كما أن الإمدادات الغذائية لا تصل إليهم بسبب محاصرة مليشيات الجنجويد لكافة جوانب المعسكر.
  • stellt fest, dass sich die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit mit den Belangen der Landwirtschaft, der Industrie und des Gesundheitssektors in der Region befasst, würdigt es, dass die Organisation der Entwicklung der Region gebührende Aufmerksamkeit widmet und begrüßt in diesem Zusammenhang, dass die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit beschlossen hat, im Oktober 2001 in Islamabad eine Ministertagung über Landwirtschaft abzuhalten;
    تلاحظ الاهتمام الذي تبديه منظمة التعاون الاقتصادي فيما يتعلق بقطاعي الزراعة والصناعة والقطاع الصحي في المنطقة، وتعرب عن تقديرها لما تبديه المنظمة من إدراك واعٍ بقضية التنمية في المنطقة، وترحب في هذا الصدد بأن منظمة التعاون الاقتصادي قررت عقد اجتماع على المستوى الوزاري بشأن الزراعة، في إسلام أباد في تشرين الأول/أكتوبـر 2001؛
  • All das muss finanziert werden – allein für die Banken- Rekapitalisierung könnten hunderte Milliarden von Euroerforderlich sein (obwohl dieser Bedarf etwas gemäßigt würde, wenndie Staatsverschuldung großer Länder der Eurozone gesünderaussähe).
    وكل هذا يحتاج إلى تمويل ــ فقد تحتاج إعادة رسملة البنوكوحدها إلى مئات المليارات من اليورو (ولو أن هذه الاحتياجات يمكنتخفيفها بعض الشيء لو بدت الديون السيادية المستحقة على الدول الكبرىفي منطقة اليورو أكثر صحة).
  • Einige NGOs und wohltätige Stiftungen reagierten mit Ungläubigkeit und führten als Beweis den zugegebenermaßen allgemeinschlechten Gesundheitszustand an.
    أما بعض الجمعيات الأهلية وجمعيات الإحسان لضحايا تشرنوبيلفقد استقبلت الرسالة بعدم التصديق، واستشهدت بالحالة الصحية المتدهورةفي المنطقة بصورة عامة.
  • Frankreich erwirtschaftet nicht nur an zweiter Stellehinter Deutschland etwa 22% des BIP der Eurozone und beherbergt 20%ihrer Einwohner, sondern hat innerhalb der Union auch diegesündeste Demographie, während die deutsche Bevölkerungvoraussichtlich in den nächsten zehn Jahren abnehmen wird.
    إن فرنسا لا تمثل نحو 22% من الناتج المحلي الإجمالي في منطقةاليورو و20% من سكانها فحسب ــ وبهذا تأتي بعد ألمانيا فقط ــ بل إنهاتتمتع أيضاً بأكثر الظروف الديموغرافية صحة في منطقة اليورو، في حينمن المتوقع أن ينحدر عدد سكان ألمانيا على مدى العقد المقبل.
  • Wenn also Villalobos und Dieterich hinsichtlich desbevorstehenden Zusammenbruchs der FARC recht haben, wäre das einechter Meilenstein in der Region und die Bestätigung einer Strategie – derjenigen Uribes – die viele von uns mit Vorsichtbetrachteten.
    وعلى هذا، فإذا كان فيلالوبوس و ديتريتش على حق في توقعهماالانهيار الوشيك للقوات المسلحة الثورية الكولومبية، فلسوف يشكل ذلكمَـعـلَـماً حقيقياً بالنسبة للمنطقة ودليلاً على صحة الإستراتيجيةالتي تبناها أوريبي ، والتي تعامل معها أغلبنا بقدر كبير من الحذروالتشكك.
  • OK. Achtung, Zone 5. Das Kennzeichen lautet H0012.
    صح. انتباه ، منطقة خمسة. رقم اللوحة للسيارة الهدف و, هو اتش 0012
  • Sir, jemand, mit dem ich in Kontakt war, hat die Quarantäne durchbrochen.
    سيدي فرد تعاملت معه يبدو أنه تخطى منطقة الحجر الصحي
  • Sie wird unter Quarantäne gestellt.
    ضعوها في منطقة الحجر الصحي مراقبة دقيقة مع فحص كامل للدم
  • Sie machen es richtig, sie richten eine Eingrenzung ein und warten auf Verstärkung.
    يفعلونها صح, طوقوا المنطقة وينتظرون الدعم